ウェブサイト検索

Weglot を使用して WordPress サイトを翻訳する方法


ある時点で、Web サイトを複数の言語に翻訳して表示することが必要になる場合があります。 WordPress ブログやメディア Web サイト、ホテルや企業 Web サイト、あるいは WooCommerce ショップを管理している場合でも。

この記事では、まず Web サイトを誰に向けて翻訳すべきか、そしてその理由について説明します。次に、多言語 Web サイトに必要な重要な要素に焦点を当て、最後に Weglot Translate プラグインを使用してそれを簡単に行う方法を説明します。

ウェブサイトを誰に向けて、そしてその理由で翻訳すべきでしょうか?

始める前に、Web サイトを誰に向けて翻訳する必要があるのか、そしてなぜ翻訳することがそれほど重要なのかを見てみましょう。

WHO

より幅広い視聴者にリーチしたい場合でも、世界中に存在したい場合でも、まず現在の訪問者を特定し、ターゲットとする言語を選択する必要があります。

あなたはすでに聴衆を知っています、いいですね!そうでない場合は、Google Analytics を使用して、訪問者が誰で、どこから来たのかをマッピングします。この分析に基づいて、現在および将来の訪問者の言語をカバーする対象言語のリストを作成します。

その理由

活動を拡大しましょう! WordPress Web サイトを多言語化すると、アクティビティの 3 つの主要な成長ドライバーが解放されます。

  1. 対応可能な視聴者/市場を拡大する
  2. 関連する獲得戦略によってサポートされ、Web サイトのトラフィックを増加させます
  3. 強化されたユーザーエクスペリエンスによりコンバージョン率を向上させます

要するに、獲得ファネルのさまざまなレベルで収益または加入者ベースを増やすことがすべてです。

多言語化する際の重要な要素は何ですか?

ウェブサイトを多言語化する際には、(1) SEO と (2) ユーザー エクスペリエンスという 2 つの非常に重要な側面に注意する必要があります。

多言語SEO

必ず確認しておきたいことが 1 つあります。それは、翻訳された言語でインデックスに登録されていることです。特に、電子商取引やオンライン サービスの Web アプリの場合はそうです。 Google SEO ガイドラインに基づいて、次のことを確認する必要があります。

  • 翻訳されたページには、サブディレクトリ (mywebsite.com/es、mywebsite.com/fr) またはサブドメイン (es.mywebsite.com、fr.mywebsite.com) などを使用した、専用の一意の URL があります。
    ?lang=es や ?lang=fr のようなクエリ文字列は使用しないでください。
  • ソースコードのコンテンツは翻訳されます。翻訳しない場合、翻訳は Google に表示されないため、インデックスに登録されません。
    ソース コードを変更せずにコンテンツを動的に翻訳するだけの JavaScript ソリューションは使用しないでください。
  • Google は、hreflang タグを追加したり、サイトマップを追加したりすることで、あなたのウェブサイトが多言語であることを簡単に知ることができます。

ユーザー体験

翻訳されたページは、より多くの訪問者を獲得し、コンバージョン率を向上させるのに役立ちます。これは、翻訳版でのユーザー エクスペリエンスに注意を払っている場合にのみ可能です。

  • ブラウザの言語に基づいて訪問者の言語を自動検出
  • 別のページにアクセスしている間、選択した言語は維持される必要があります。デフォルトの言語に戻らないようにリンクを調整する必要があります
  • さまざまなページの翻訳品質を監視し、最もアクセス数の多いページにはプロによる人間の翻訳を適用し、重要度の低いページには自動翻訳を適用します。

Weglot 翻訳プラグインは、コードや技術開発を行わずに、上記のすべての側面を自動的に処理し、WordPress ユーザーに強力な多言語ソリューションを提供します。詳細なチュートリアルでその仕組みを確認し、WordPress サイトを翻訳する際のベスト プラクティスについてさらに学びましょう。

WordPress ウェブサイトを翻訳する方法

どのように機能するのでしょうか? Weglot をインストールすると、サイトのコンテンツとページが自動的に検出され、さまざまな言語に翻訳されて表示されます。その後、翻訳を管理したり、提供された機械翻訳を編集/置換したり、プロの翻訳を注文したりすることもできます (Weglot に直接接続され、ダッシュボードからアクセスできるプロの代理店から)。

必要なのは 3 つのステップだけです。

1. Weglot 翻訳の無料 WordPress プラグインをインストールします

Weglot プラグインを WordPress 管理者から追加するか、ディレクトリから直接追加します。ナビゲーション バーで [プラグイン] をクリックし、新しいプラグインを追加します。

Weglot を検索し、「今すぐインストール」をクリックし、「アクティブ化」をクリックします。

Weglot 設定に移動し、WordPress ナビゲーション バーの「Weglot 」をクリックし、ログイン リンクをクリックして Weglot アカウントを作成します。

次に、API キーを取得します (電子メールを入力してパスワードを作成するだけで済みます。アカウントを検証して API キーを取得するための確認メールが届きます)。

2. 新しい言語を追加する

WordPress 管理画面の Weglot Translate プラグイン設定に移動します。 Weglot アカウントから API キーをコピーして、以下に表示される関連フィールドに貼り付けます。

ドロップダウンを使用して、Web サイトの元の言語を選択します。

次に、WordPress Web サイトに追加する言語を宛先言語セクションで選択します。

「保存」をクリックすると、翻訳された WordPress Web サイトが公開されます。 Weglot には、手動で編集して独自の翻訳品質を設定できる機械翻訳のレイヤーが用意されています。

Web サイトにアクセスすると、言語スイッチャーが追加されていることがわかります。 Weglot では、Weglot タブからスイッチャーのスタイルとローカリゼーションを編集するオプションもあります。

変更を加えた後は、必ず「保存」をクリックして、サイト上で変更内容を確認してください。

その他の便利な Weglot 機能には次のようなものがあります。

  • 特定のページを翻訳から除外する
  • ブロックを翻訳から除外する
  • URLスラッグ翻訳
  • 用語集のルールを設定する
  • ブラウザ言語に基づいて訪問者の言語を自動検出

3. 翻訳の管理

Weglot は機械翻訳の最初のレイヤーを自動的に提供します。その後、編集または改善できるチーム メンバーまたは社内の翻訳者を追加するか、単に翻訳をそのままにしておくことで、機械翻訳を完全に編集制御できるようになります。また、直接プラグインされた Weglot にプロの代理店から注文できるプロの翻訳で置き換えることもできます。

翻訳を管理および編集するには、ダッシュボードから Weglot 編集ツールの一方または両方を直接使用できます。視覚的に編集するか、翻訳リストを確認するかを選択できます。

ビジュアル エディター: Web サイトのライブ プレビューで翻訳を編集します。これにより、目の前でコンテキストとデザインが得られます。

ビジュアル エディター ビューに移動し、テキストの横に表示される青い鉛筆アイコンをクリックするだけです。変更を加えて「OK」をクリックすると、変更が保存され、リアルタイムで表示されます。

翻訳リスト: 左側にはオリジナルのコンテンツがあり、右側には選択した言語の翻訳が表示されます。翻訳は URL ごとに並べ替えられます。翻訳に変更を加えることができ、変更は自動的に保存されて表示されます。

上部の検索バーを使用して、編集したいコンテンツ/翻訳を簡単に見つけます。フィルタを使用して、翻訳の種類、品質、ステータスを切り替えます。

プロの翻訳: Weglot ダッシュボードに直接接続されているプロの代理店からプロの翻訳を選択して注文することもできます。アイコンをクリックして、専門的に翻訳したい翻訳/ページを選択します。

次に、専門的な注文セクションで注文概要を見つけます。

いくらかかりますか? Weglot Translate は、10 日間の無料トライアルとフリーミアム価格を備えた SaaS ソリューションで、小規模な Web サイトは無料で利用できます。ここで Weglot のプランを確認できます (月額 €9.90 から)。

WEGLOT プロプラン

まとめ

多言語化がアクティビティを増やすための優れた戦略であることは間違いありませんが、正しい方法で行うことが重要です。つまり、多言語 SEO にも対応する Weglot のようなソリューションを選択することです。

Weglot Translate プラグインは、パフォーマンスとユーザーフレンドリーなソリューションの両方を提供することに重点を置いており、複雑な多言語セットアッププロセスを自動的に処理し、機械翻訳の最初のレイヤーから翻訳を微調整して改善することができます。 Weglot は、サービスとして、必要に応じてユーザーを支援する、迅速かつ高く評価されているサポート チームも提供しています。

<i>それで – どう思いますか? WordPress の翻訳について他にご質問がありますか?それとも、自分の Web サイトを翻訳したときの洞察ですか?以下にコメントを残してください。ぜひご意見をお聞かせください。