ウェブサイト検索

WordPress サイトを自動翻訳する理由と方法


パーソナライズされたコンテンツ、フレンドリーなインターフェイス、インタラクティブなテーマは、魅力的でアクセスしやすい Web サイトの作成に役立ちます。しかし、本当に世界中の視聴者にリーチするには、ウェブサイトでクライアントの言語を話す必要があります。

幸いなことに、多くの翻訳プラグインの自動翻訳オプション (機械翻訳とも呼ばれます) のおかげで、サイトを任意の言語に翻訳することがより簡単、迅速、そして手頃な価格になりました。

あなたのサイトを翻訳する理由

英語はインターネットで使用される主な言語かもしれませんが、それはすべての人に話され、理解されるという意味ではありません。誰でも理解できるサイトを作成するのは素晴らしいことですが、それは翻訳を検討すべき多くの理由のうちの 1 つにすぎません。

サイトの翻訳を検討すべきその他の 3 つの大きな理由を次に示します。

多言語 SEO でより多くの潜在顧客を獲得

多言語ウェブサイトはオンラインでの認知度を高めることで、世界市場で優位に立つことができます。多言語 SEO は Google 検索で上位に表示されるだけではありません。また、Bing や Baidu など、世界の他の地域で人気のある検索エンジンでも上位にランクされています。

他の言語での検索に表示されることは、サイトの露出を増やす簡単な方法です。新しい製品を追加したり、新しいコンテンツを生成したりする必要はありません。サイトにすでにあるものを翻訳するだけで済みます。

翻訳されたチェックアウト プロセスにより売上が増加

潜在的な顧客が検索で貴社を見つけることができれば、 翻訳されたサイトによって販売に至る可能性が高まります。研究によると、人々は母国語で情報を入手したり、商品やサービスを購入したりすることを好みます。製品の説明を母国語で読むことができれば、自信を持って購入することが容易になります。

支払いを処理するときは、購入プロセスをできるだけシームレスにすることが重要です。翻訳されたチェックアウトプロセスにより、顧客が混乱や不確実性のためにカートを放棄する可能性が低くなります。

翻訳されたサイトは信頼できる

それは単なる利便性だけではなく、消費者は信頼できる企業を求めているのです。

翻訳されたサポートとドキュメントは、より深いレベルで顧客にアプローチすることに専念していることを顧客に示します。これは、クライアントのニーズを満たすためにオンライン サービスをカスタマイズするのに時間を費やしたことをクライアントに示します。

顧客の信頼を獲得すると、次回も購入する可能性が高くなります。つまり、サイトの翻訳にかかる初期費用は、売上と顧客ロイヤルティの向上としてすぐに回収できるということです。

自動翻訳とは何ですか?

コンテンツの翻訳に対する報酬は、時間と労力を費やす価値があるのは明らかです。しかし、ほとんどの人にとって、多言語サイトを立ち上げることが有益かどうかは問題ではありません。むしろ、手頃な価格で効率的な方法で WordPress ウェブサイトを翻訳する方法が問題になります。

競合他社は、次の理由でサイトを翻訳しないことを選択する可能性があります。

  • プロの翻訳は高価です
  • サイトを自分で翻訳するには時間がかかります
  • 他の言語を話せない場合はどうしますか?

解決策の 1 つは自動翻訳 (機械翻訳とも呼ばれます) です。自動翻訳では、Google 翻訳や DeepL などのサービスを使用して、ボタンをクリックするだけで翻訳を生成します。これにより、プロの翻訳者を雇うよりもわずかなコストでサイトを迅速に翻訳できるようになります。

自動翻訳は、ほぼすべての人気のある WordPress 翻訳プラグインの中で急速に人気が高まっています。 WPML、Weglot、TranslatePress、Polylang GTranslate はすべて自動翻訳機能を備えているため、サイトの翻訳がかつてないほど簡単になります。

WPML での自動翻訳の仕組み

WPML は、多言語サイトで最も人気のある WordPress プラグインです。豊富なオプションと手頃な価格を提供しているため、完全に翻訳されたサイトは小規模な企業でも利用可能です。

WPML の自動翻訳は Microsoft、Google、または DeepL を利用しており、数十の言語ペアをサポートしています。サイトの言語に対して最も自然な響きの翻訳を生成する翻訳エンジンに基づいて、使用する翻訳エンジンを選択できます。

WPML は、個々の文、ページ全体、またはページのバッチを一括して自動的に翻訳できるようにすることで、長年にわたって自動翻訳を完成させてきました。

WPML の最新リリースでは、すべて翻訳 と呼ばれる新しいモードのおかげで、<i>サイト全体を数分で簡単に自動翻訳することもできます。さらに、新しいページで「公開」をクリックするか、既存の投稿を編集すると、WPML が動作し、バックグラウンドで翻訳が自動的に更新されます。

すべて翻訳を使用すると、自動的に翻訳できます…

  • 投稿
  • ページ
  • 分類学
  • WooCommerce 製品
  • ページビルダーからのコンテンツ
  • もっと!

WPML の翻訳メモリのおかげで、同じ文に対して 2 回料金を支払う必要はありません。さらに、WPML を使用すると、翻訳は自分で所有できます。翻訳は翻訳プラグインのクラウドではなく、自分のデータベースに保存されます。

Total Theme と WPML を使用して WordPress サイトを自動的に翻訳する方法

適切なツールを使用すると、サイト全体をすぐに翻訳できます。これを説明するために、Total テーマと WPML を使用して構築されたテスト サイトを翻訳しています。

テーマ全体は多言語対応なので、ヘッダーやフッターからカスタム投稿タイプなどに至るまで、テーマのあらゆる部分を翻訳できます。統合されたページ ビルダー、デモ サイトの膨大なライブラリ、さまざまなテーマのカスタマイズ オプションのおかげで、ビジネスを迅速に開始するのに役立ちます。

デフォルト言語が英語の Total テーマのデモ サイト

Total は WPML とも完全に互換性があり、継続的な互換性に対する相互の取り組みのおかげで、潜在的な問題がすぐに解決されることをご安心ください。

Total と WPML を使用すると、わずか 3 つの簡単なステップでサイト全体を自動的に翻訳できます。

1. WPMLのインストールと設定

コンテンツを自動的に翻訳するには、WPML 多言語 CMS または代理店アカウントが必要です。これらのアカウント タイプには、自動翻訳に必要な文字列翻訳アドオンと翻訳管理機能が含まれています。

アクティブ化すると、WPML は直感的なセットアップ ウィザードを起動し、次のことが可能になります。

  • サイトの言語を選択してください
  • サイトの URL 形式をフォーマットする
  • プラグインを登録する

サイトの言語の選択

他の関連する WPML アドオンをインストールすることもできます。たとえば、WooCommerce Multilingual プラグインを使用すると、WooCommerce ストアに複数の通貨を追加し、製品、製品の属性とバリエーション、カートとチェックアウトのプロセスなどを翻訳できます。

2.「すべてを翻訳」モードを有効にする

セットアップ ウィザードの一部として、翻訳モードを選択することもできます。ここで魔法が起こります。 WPML の新しいすべて翻訳 モードを選択すると、WPML はウェブサイト全体を自動的に翻訳し、コンテンツを編集するたびに翻訳を更新します。

新しい「すべてを翻訳」モードの選択

セットアップ ウィザードが完了したら、WPML がページ、投稿、タクソノミー、カスタム投稿タイプ、カスタム フィールド、メニューなどを自動的に翻訳するので、座ってリラックスしてください。

サイトを自動翻訳する

一部のカスタム投稿タイプ、カスタムフィールド、カスタム分類は、デフォルトでは自動的に翻訳されない場合があります。 WPML → 設定 に移動し、翻訳可能に設定するだけで、WPML はすぐに翻訳を開始します。

カスタム投稿タイプを翻訳可能に設定する

3. 自動翻訳を確認する

自動翻訳の欠点の 1 つは、ネイティブスピーカーのプロの翻訳者と同じ品質の翻訳が常に提供されるとは限らないことです。また、俗語や業界特有の専門用語も苦手です。そのため、自動翻訳が正確で自然に聞こえることを確認するために、常に自動翻訳を見直してください。

WPML は次のオプションを提供します。

  • 公開前にレビューのために翻訳を保留します
  • 公開後に翻訳をレビューする
  • レビューをスキップする

翻訳をレビューすることを選択した場合、WPML がすべての自動翻訳を完了した後、翻訳キューでレビューする必要があるもののリストを確認できます。

自動翻訳はレビュー待ちです

[レビュー] ボタンをクリックして、サイトのフロントエンドで翻訳がどのように表示されるかを確認します。その後、翻訳を受け入れて公開したり、WPML の高度な翻訳エディタを使用して編集したりできます。

自動翻訳を確認する

翻訳レビューアを見つけるにはどうすればよいですか?

もちろん、自動翻訳を自分でレビューすることもできますが、サイトの言語を話せない場合、またはレビューする時間がない場合はどうすればよいでしょうか?心配無用! WPML が対応します。

Translation Reviewer ディレクトリでプロの査読者を簡単に見つけることができます。これらは、WPML によって審査および認定された翻訳者です。 WPML の自動翻訳がすべての翻訳作業を行うため、翻訳者を雇って最初から翻訳するよりもレビュー プロセスが迅速かつ安価になります。

ディレクトリ内のすべてのレビュー担当者は認定翻訳者でもあるため、より複雑なコンテンツや文字列などの翻訳など、他の翻訳関連の作業も支援できます。

これで完了です!

以上です! 3 つのステップで、完全に翻訳されレビューされた Web サイトが完成します。さらに良いことに、サイトを自分で翻訳する場合にかかる時間の 90% を節約できました。

翻訳された Total テーマのデモ サイト


個人起業家であろうと、成長中のビジネスであろうと、自動翻訳は、予算内で期限内に収まりながら、新しい世界市場に参入し、顧客とつながるのに役立ちます。

新しい多言語ビジネスの運営に集中している間、WPML の新しいすべてを翻訳 モードでバックグラウンドですべての翻訳を処理しましょう。

あなたのサイトを翻訳するために自動翻訳を使用しますか?以下のコメント欄でお知らせください。